Lista de locuri de muncă bilingve
Capacitatea de a vorbi mai multe limbi este un activ tranzacționabil puteți utiliza pentru a vă stabili la locul de muncă. Cerințele de educație și prevederile de formare sunt diferite pentru fiecare loc de muncă bilingv, dar va trebui mai întâi să decidă ce poziție este cel mai bine pentru tine înainte de a începe să te pregătești pentru orice condiții prealabile de carieră.
Guvernul Traducător
-
Guvernul Statelor Unite cere persoanelor bilingve capabili să traducă în cadrul procedurilor judiciare și conferințe. Traducătorii De asemenea, sunt necesare pentru a ajuta vizitatorii țării care au nevoie de escorte, cum ar fi demnitari străini. Pentru locuri de muncă în instanță, veți avea nevoie de competență extremă în ambele limbi, din moment ce nuanță de formulare poate avea impact asupra rezultatelor studiului și verdicte. În funcție de agenția pentru care lucrați și poziția exactă aveți, puteți traduce fie ca cealaltă persoană vorbește, sau s-ar putea traduce grupuri de propoziții după cealaltă persoană le completează. Certificarea este disponibil pentru ambele tipuri de traducere.
Profesor
profesori bilingvi lucrează în toate nivelurile școlare. Indiferent dacă lucrează la elementar, liceu, de mare sau nivel de colegiu / post-universitare, obiectivul principal al unui profesor bilingv este de a educa elevii cu privire la modul de a citi, scrie și să vorbească o limbă care nu este nativ pentru ei, sau în care acestea nu au fluență complet. Cu toate că sunt necesare cadre didactice bilingve în Statele Unite, de predare, de asemenea, este un mijloc de a explora alte țări. Multe țări au programe de educație în limba de predare care trimit educatori la o altă națiune timp de mai multe luni sau până la doi la trei ani. Pe măsură ce profesorul predă limba lor, ei iau cursuri în țara în care vizitează pe teme de alegerea lor. Trebuie să aibă o conducere bună, abilități de comunicare și organizatorice, ca cerințe de bază ale postului sunt de a se angaja într-o interacțiune unu-la-unu, organizarea de activități de grup și să se asigure că planurile de lecție și materiale sunt în ordine.
Writer / Editor
Pentru a comercializa o lucrare scrisă în întregime, editorii pot opta pentru a avea lucrarea tradusă în alte limbi. Editorii au nevoie de astfel de scriitori și editori, care sunt capabili să ia lucrarea originală și de a crea oa doua versiune în limba a doua experiență. Pentru acest lucru, trebuie să aveți impecabile ortografie, gramatică și punctuație competențe în ambele limbi. De asemenea, ar trebui să fie familiarizați cu termenii vernaculare în ambele limbi, în scopul de a obține cele mai bune conotația în versiunea tradusă. Unii scriitori și editori sunt capabili să telecommute, iar editorii caute traducerea în orice, de la documente tehnice și formulare de materiale educaționale și de ficțiune generală.
- Beneficiile Furnizarea de formare angajaților dvs.
- Legea din New York, pe Filmarea la locul de muncă
- Proceduri de siguranță la locul de muncă într-un
- Angajat de comportament disruptiv
- Importanța angajaților studii de satisfactie
- Ce faci pentru angajatul care amenință alți angajați?
- California Reguli și politici ostile la locul de muncă
- Obiective HR Training
- Cum de a menține disciplina la locul de muncă
- Condiții care conduc la bune relații industriale
- Consecințele shunning Oamenii din locul de muncă
- Siguranța ca parte a unei revizuiri de performanță
- Cum se face cu afirmațiile false ale unui mediu de lucru ostil
- Cum sunt Personal Agenții Run?
- Ce este locul de muncă Productivitatea?
- Ce este un plan angajat beneficiu?
- Cum de a menține locul de muncă de siguranță
- Definiția la locul de muncă Cultura
- Definiția neimplicați Angajați
- Cum de a pune în aplicare standardele de siguranță OSHA
- Factori de mediu de lucru fizică